О современной цензуре в литературе

О современной цензуре в литературе

Я посоветовал одному своему здешнему другу опубликовать свои книги в издательстве «Ридеро», где у меня только что вышло 24 тома моих сочинений. Он послал туда свои книги. Вчера я получил от него письмо, с возмущениями от цензурных претензий редакторов. Я посмеялся. 
Точно такие же претензии получил от них и я. И также был возмущён. Я впервые столкнулся с такой цензурой, хотя у меня вышло пять книг ещё в СССР. И сам я с советских времен работаю в издательстве.
Получив эти претензии от издательства, я, возмутившись, написал издевательское письмо редактору и включил это письмо в качестве предисловия к своей сатирической книге «Спасители России», которое рассматривалось в их издательстве. Вот это письмо:
«Вместо предисловия
Господин редактор интеллектуальной издательской системой Ridero!
В ответ на Ваше требование к тексту книги: «Уточните, есть ли у Вас разрешения от реальных людей на использование их в качестве персонажей Вашей книги?» довожу до Вашего сведения нижеследующее:
1.Литераторы, сочиняющие художественные произведения почти всегда используют в них вымышленные персонажи. Лишь в редких исключениях берут имена исторических деятелей, например, Лев Толстой ввёл в своё художественное произведение «Война и мир» исторических персонажей, а именно, Наполеона и Кутузова. В связи с этим сообщаю Вам, что главные персонажи повести «Судороги» Мишка (Михаил Игнатьевич Грачёв), Андрюшка, Маняня, дядя Ванька и прочие вымышленные мной персонажи и взять у них справку о том, что они разрешают мне использовать их имена, я не могу. Впрочем, если Вы будете настаивать, я могу прислать Вам от каждого персонажа по две справки: одну – просьбу от моего имени к персонажу дать разрешение на использование его имени в повести, другое – разрешение от имени вымышленного персонажа на использование его имени. Если Вы потребуете, могу заверить это разрешение у нотариуса. 
На это Вы можете возразить мне, что в России непременно кто-то где-то живёт под именем Михаил Игнатьевич Грачев. Да, спорить с этим я не смогу! Есть, видимо, такой человек в России или за ее пределами, и возможно, не один. Ведь среди депутатов Государственной думы есть Михаил Юрьевич Лермонтов. Нет, не тот, что написал «С печалью я гляжу на наше поколенье» и роман «Герой нашего времени» (фу, написал – роман «Герой наших дней», потом вспомнил, что роман «Герой наших дней» написал я, и исправил). 
Простите, отвлёкся! Так вот представьте себе, господин интеллектуальный редактор, какова будет жизнь у депутата Государственной думы Михаила Юрьевича Лермонтова, если каждый, задумавший написать о поэте М.Ю. Лермонтове, обратится к нему за разрешением использовать его имя? Может, всё-таки разрешите мне использовать вымышленных персонажей без справок?
2. Кроме того, сатирическая повесть «Судороги» под полным названием «Судороги, или Театр времен Горбачёва» именно в таком виде печаталась многократно и в периодической печати, и в моих книгах: в частности, в трехтомном собрании сочинений и в книге «Беглецы», изданной в «АСТ». В Интернете эта повесть висит, если не ошибаюсь, на сотнях сайтов, но ни разу ни один редактор не выставлял мне подобных требований.
Более того, я начал работать редактором ещё в СССР в 1982 году в издательстве «Молодая гвардия». С 1990 года и до сих пор работаю директором издательства, но впервые сталкиваюсь с таким требованием редактора, как и с другим требованием, о котором пойдет речь ниже. Хоть и пишут сейчас, что в СССР была цензура, но не было таких цензурных требований! НЕ БЫЛО!
3. Может быть, Вы в своем требовании имеете в виду Михаила Сергеевича Горбачёва, с портретом которого в полный рост, наклеенным на фанерный лист, сфотографировался мой герой из-за чего и произошла история с выходом из состава СССР моей родной деревни Масловки. Я как-то сомневаюсь в том, что Вы требуете у меня разрешение на публикацию от фанерного листа? Или я ошибаюсь?
Или Вы имеете в виду вот этот телефонный разговор Мишки с первым и последним президентом СССР:
«Секретарша, бодро поднявшая телефонную трубку, побелела вдруг и открыла рот. Она повернулась к председателю Верховного совета и молча зевала, судорожно прижимая трубку к уху одной рукой, а другою тыкала пальцем вверх. Парламентарии и министры уставились на нее, и Мишка инстинктивно почувствовал тревогу.
— Чаво? — первым заговорил господин Микит Чистяков. — Ай последние пчелы таво... — ткнул и он пальцем вверх, — улетели?
Секретарша мотнула головой: нет, мол, пчелы на месте, и голос у нее прорезался:
— Михаил... Михаил Сергеевич... из Москвы... Горбачев звонит...
Вот она, беда! Доигрался!
Мишка скукожился, умалился в миг до того, что почти полностью исчез под столом. Один чуб торчал. Секретарша, наконец, оторвала трубку от уха и протянула ему. Все сидели не шевелясь, смотрели, как секретарша тянет трубку председательствующему.
— Меня нету! — пискнул Предверхсовета.
— Я сказала, тута...
Мишка скосил глаза на оппозицию, шея не поворачивалась. Злорадная улыбка оппозиции вызвала шальную мысль: «Эх, пропадать, так с музыкой!» Артоня вылез из-под стола, прокашлялся и решительно взял трубку.
— Председатель Верховного Совета Половецкой республики Михал Игнатич Антошкин приветствует вас, Михаил Сергеевич!
— Михаил Игнатьевич, — услышал он спокойный уверенный голос мужчины, — соединяю вас с Президентом СССР.
Томительная пауза, долгий шорох в трубке, и наконец, знакомый голос:
— Здравствуйте, Михаил Игнатьевич.
— Здравствуйте, Михаил Сергеевич, — неожиданно для себя вскочил Мишка, и весь разговор с Президентом провел стоя. — Как поживаете? — вырвалось у него.
— Заботы, заботы... Моя жизнь у всех на виду... Поздравляю вас с избранием Председателем Верховного Совета!
— Спасибо, Михаил Сергеевич, спасибо!
— Как дела в вашей республике. Народ не волнуется?
— А чо ему волноваться. Народ у меня смирный.
— Смутьяны всегда найдутся. Разве политические партии не бунтуют?
— Нет у меня никаких партий, Михаил Сергеевич...
— Как это? — вырвалось у Президента, и он впервые перешел на «ты». — И как же ты сумел от них отделаться?
— Так у меня народ крестьянский. Он землю пашет, а не языком машет. Ты же сам из крестьян. — Мишка обнаглел, тоже перешел на «ты». — Жизнь чижолая у нас. Антиллигенция не выдерживает, эмигрирует. Сошлют кого к нам на три года после института. А ссыльный, он и есть ссыльный. Одна мечта: поскорей лыжи смазать...
— А конфликты межнациональные? Они же по всей стране идут, — делился опытом Горбачев.
— У нас нету. Инородцев мало, да и те русские. А из русских веревки вей, не пикнут. Только кряхтят...
— Это и у меня так, — подтвердил Горбачев. — Русских по всей стране бьют, жгут, режут, насилуют, а они лишь покряхтывают. И весь мир молчит, будто так и надо. А чуть русский шевельнется, в свою защиту пикнет, так весь мир взрывается: шовинисты, черносотенцы!
— А ты, Михаил Сергеевич, газеткам-то язычок подрежь, укороти. У меня газет нету и тихо.
— Нельзя, демократия, плюрализм, — вздохнул Президент. — Успехов вам, Михаил Игнатьевич! Ты уж от СССР не откалывайся, — попросил он жалобно. — А то мне совсем некем руководить будет.
— Я-то всей душой, — слукавил Мишка. — Но народ, народ...
Мишка попрощался и положил трубку, гордо оглядывая парламентариев и министров.
— Слыхали? Вот так!.. На чем мы остановились? — деловито спросил он, садясь.
— На сексе, — пискнула возбужденная секретарша.
— На видеосексе, — поправила ее Авдотья Николаевна.
С видеосексом разобрались в два счета. Клуб круглые сутки на замке. Васька Туман открывает его, когда ему захочется поиграть в карты. Отпирай, крути порно хоть целые сутки. Заминка вышла с аппаратурой. Где взять? На черном рынке атомную бомбу продадут, были бы бешеные деньги. В Масловке бешеных денег не было. И мининдел спросил:
— Нельзя ли бешеную прививку сделать масловским деньгам?».
Если Вы просите взять разрешение у исторического лица первого и последнего президента СССР Михаила Сергеевича Горбачёва, то на это у меня четыре ответа:
1.Как я уже говорил, повесть была многократно опубликована, и возражения у М.С. Горбачева этот невинный диалог, в котором нет даже его критики, ни разу не вызвал возражения. Ведь бывший президент СССР начитался о своей деятельности столько разных мнений и издёвок, что, видимо, со слезами умиления на глазах читает на ночь этот отрывок из моей повести, чтоб видеть приятные сны.
2. Более того, (это реальный случай) я опубликовал роман Валерия Куклина «Истинная власть», где он изобразил Горбачева под его реальным именем, как американского шпиона, последнего негодяя и подонка. Куклин подписал свою книгу Горбачёву, и я по почте отослал роман Михаилу Сергеевичу. Тот ничего не ответил, но до Куклина дошли его слова о романе, якобы, тот сказал, что, мол, только писатели не выдумают. Роман «Истинная власть» в Интернете есть, посмотрите, как там изображён со студенческих лет Михаил Горбачёв, если не верите мне.
3. Господин редактор, прежде чем читать этот пункт, выпейте успокоительное, присядьте и крепко возьмитесь за стул. Выпили? Сели? Хорошо! Теперь читайте этот ужас. Пишу шепотом: представляете, я уже 133 раза опубликовал в своем печатном журнале выступления президента России Владимира Путина, этого тирана, по мнению либералов, НИ РАЗУ не испросив у него разрешения на публикацию. Несчётное количество раз опубликовал диалоги с ним, разных мнений о нём самом, и печатал всё это под его реальным именем без его разрешения.
Вы думаете, я пишу эти слова из тюряги? Нет, сижу я за своим рабочим столом. И, Вы не поверите, в этом году Владимир Путин вручил гендиректору нашего издательства «Наша молодёжь» свою Благодарность. Сомневаетесь? Загляните на сайт http://nasha-molodezh.ru. Справа на странице увидите и удостоверитесь.
4. Автор я толерантный! Это знают все редакторы моих многочисленных книг и публикаций в толстых журналах. Всегда прислушиваюсь к мнению редактора. Готов прислушаться и к Вашему, могу исправить имя первого и последнего президента СССР, написать вместо «Михаил» имя «Махаил» или просто «Махал», ведь, как Вы видите, персонажи мои произносят имя президента в разговоре, и имеют возможность обратиться к нему запросто: Махал Сергейч. И читатели не догадаются, кто в СССР был первым и последним президентом.
Правда, дважды от автора произносится слово «Горбачев», но и здесь можно легко найти выход, не требуя справки от Михаила Сергеевича. Предлагаю написать его фамилию, как «Гырбачев», и реальный Горбачев не догадается, что речь идёт о нем. Правда, чтоб оправдаться перед читателем, хочется мне написать в скобках после слова «Гырбачев», что фамилия персонажа изменена по требованию редактора. Точно так делается сейчас при упоминании названия организации ИГИЛ, в скобках пишется, что организация запрещена в России. Согласны!
Перехожу к Вашему следующему цензурному требованию. В романе «Беглецы» Вы требуете изменить первый абзац. Вот Ваши слова: «Отредактируйте, пожалуйста, следующий фрагмент, чтобы в нём не было описания способа самоубийства:
«Повеситься можно было на трубе.
Дмитрий Иванович Анохин вообразил, увидел явственно, как он вытягивает из брюк ремень, делает петлю, встает на унитаз, привязывает конец ремня к трубе, надевает петлю на шею и соскальзывает вниз...».
Этот роман тоже был опубликован несколько раз: в журнале «Октябрь» — под названием «Русская трагедия», и в книге «Беглецы» (издательство «АСТ») и ни разу никто не предъявлял такого требования. Ведь это начало сюжета, завязка. Напоминаю Вам, вкратце, о чем идет речь в романе. Главный герой писатель и директор издательства, доведенный до отчаяния предательством жены, друзей, преследованием властей, потерявший всё, чем жил, стоит перед выбором: покончить с собой или бежать за границу, чтоб там начать новую жизнь. Он бежит за границу с молодой девушкой и попадает в более жуткую ловушку судьбы.
Если я заменю это начало романа, напишу, что мой герой представляет, как он танцует лезгинку в такой ситуации, то читатель примет меня за идиота. Все критики как раз отмечали, что я всегда описываю психологически достоверно состояние персонажей, а тут вдруг совру по требованию редактора. Как бы я ни был толерантен, как автор, но уж на такое, такое, как бы это помягче выразиться, …….. требование пойти не могу.
Кроме того, если Вы, господин редактор, не понимаете значение слова «вообразил», поясняю. Вообразил – это значит, представил в воображении, а не сделал в реальности. В мыслях это у него было, в мыслях! Прочитайте дальше. Анохин представил, как он повесился, ужаснулся своей мысли и вышел из туалета живой и невредимый. А чуть позже махнул в США с девушкой, думая, что она легкого поведения, а та сама вынуждена прятаться за рубежом.
И ещё: я, как читатель с большим стажем, прочитав эти первые слова романа, непременно заинтересовался бы, почему герой думает о самоубийстве, и стал бы читать дальше, чтоб узнать это. Надеюсь, что психология у большинства читателей такая же. А если читатель увидит, что герой воображает в туалете, как он танцует лезгинку, то, думаю, просто зевнет и отложит книгу, а мне, как автору, интересно, чтоб читатель дочитал книгу до конца, да ещё читал, не видя слов, а представлял в воображении моих героев, следил за их судьбой.
В связи с этим требованием у меня возникла ужасная мысль: неужели теперь всю нашу классику интеллектуальные редакторы кастрируют: выкинут из «Капитанской дочки» сцены казни, в ней же Пушкин красочно изображает, как Пугачев персонажей вешает; уберут сцену убийства Хаджи Мурата с его обезглавливанием в повести Льва Толстого «Хаджи Мурат»; выкинут все сцены насилия в романах Достоевского, его Раскольников не будет махать топором в квартире старухи, а будет целовать ее вместе с ее сестрой.
Да, в интересное время мы живём. Режиссеры заставляют Анну Каренину пИсать на сцене вопреки Льву Толстому, а редакторы мечтают убрать из романа «Анна Каренина» сцену ее гибели под колесами поезда из-за того, что автор слишком красочно описал смерть героини. Не дай Бог, кто-то, прочитав эту сцену, сам бросится под поезд.
Дело усугубляется тем, что Анна реально бросилась под поезд и погибла, а мой герой только вообразил самоубийство, после чего спокойненько поехал домой. Простите, не спокойненько, не спокойненько, душа его продолжала болеть, искать выход из тяжёлой ситуации. 
Извините, господин редактор, не поднимается у меня рука коверкать первую фразу романа «Беглецы»! Что поделаешь, была такая мысль у моего героя, была, но он выбрал бегство, потому и называется роман «Беглецы». Редактируйте сами, но непременно в скобках укажите: отредактировано таким-то, чтоб читатель не подумал обо мне, как авторе, ничего плохого.
Петр Алешкин»

Вы думаете, редактор обиделся? Это письмо было опубликовано в виде предисловия к моей сатирической книге «Спасители России». Не верите? Посмотрите сами:

https://ridero.ru/books/spasiteli_rossii/

02.12.2016 20:50